Quran 72:11
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا
For some of us are upright and some otherwise: Surely we follow different ways.
Among us some are righteous and some are otherwise: we are various sects.
‘And among us some are virtuous and some are the other type; we are split into several branches.’
And some of us are the righteous, and some of us are otherwise; we are sects differing.
And that [we] among us (are) the righteous and among us (are) other than that. We (are on) ways different.
And of us there are some righteous, and of us are some otherwise; we have been following very diverse.
'There are among us some that are righteous, and some the contrary; we are groups each having a different way (religious sect, etc.).
and that “some of us are upright and some of us are otherwise for we follow widely divergent paths”;
As for us, some of us are righteous and others are not. We have all followed different ways.
And that some of us are good and others of us are below that: we are sects following different ways:
And among us there are righteous folk and among us there are far from that. We are sects having different rules.
Some of us are righteous, but some are otherwise, we are sects that differ.
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
Some of us are righteous, but some of us are less than that; we follow divergent paths.
Some of us are righteous, while others are not; we follow divergent paths.
'There are among us some that are righteous, and some the contrary: we follow divergent paths.