Quran 92:10

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى

Ahmad Ali

For him We shall ease the way of adversity,

Ali Qarai

We will surely ease him toward hardship.

Amhad Khan

So We will very soon provide him hardship.

Arberry

We shall surely ease him to the Hardship;

Corpus Quran

Then We will ease him towards [the] difficulty.

Daryabadi

Unto him therefore We shall Indeed make easy the path to hardship.

Hilali & Khan

We will make smooth for him the path for evil;

Maududi

We shall facilitate for him the way to Hardship,

Muhammad Sarwar

We shall facilitate the path to affliction

Muhammad Shakir

We will facilitate for him the difficult end.

Pickthall

Surely We will ease his way unto adversity.

Qaribullah

We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire).

Sahih Intl

We will ease him toward difficulty.

Talal Itani

We will ease his way towards difficulty.

Wahihuddin Khan

We shall pave his way to hardship,

Yusuf Ali

We will indeed make smooth for him the path to Misery;