Quran 91:12

إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا

Ahmad Ali

When among them the great wretch arose,

Ali Qarai

when the most wretched of them rose up.

Amhad Khan

When the most wicked among them stood up in defiance.

Arberry

when the most wretched of them uprose,

Corpus Quran

When (was) sent forth (the) most wicked of them.

Daryabadi

What time the greatest wretch of them rose up.

Hilali & Khan

When the most wicked man among them went forth (to kill the she-camel).

Maududi

when their arch-criminal rose up in rage.

Muhammad Sarwar

when the most corrupt of them incited them (to commit evil).

Muhammad Shakir

When the most unfortunate of them broke forth with

Pickthall

When the basest of them broke forth

Qaribullah

when the most wicked of them broke forth,

Sahih Intl

When the most wretched of them was sent forth.

Talal Itani

When it followed its most wicked.

Wahihuddin Khan

when the most wicked man among them rose up.

Yusuf Ali

Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).