Quran 89:28
ارْجِعِي إِلَى رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً
Return to your Lord, well-pleased and well-pleasing Him.
Return to your Lord, pleased and pleasing!
Return towards your Lord – you being pleased with Him, and He pleased with you!
return unto thy Lord, well-pleased, well-pleasing!
Return to your Lord well pleased, and pleasing.
Return Unto thine Lord well pleased and well-pleasing.
"Come back to your Lord, Well-pleased (yourself) and well-pleasing unto Him!
Return to your Lord well-pleased (with your blissful destination), well-pleasing (to your Lord).
return to your Lord well pleased with him and He will be pleased with you.
Return to your Lord, well-pleased (with him), well-pleasing (Him),
Return unto thy Lord, content in His good pleasure!
return to your Lord wellpleased, wellpleasing.
Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],
Return to your Lord, pleased and accepted.
return to your Lord, well-pleased, well-pleasing.
"Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!