Quran 88:26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ

Ahmad Ali

Ours is surely then to reckon with them.

Ali Qarai

Then, indeed, their reckoning will lie with Us.

Amhad Khan

Then indeed only upon Us is their reckoning.

Arberry

then upon Us shall rest their reckoning.

Corpus Quran

Then indeed, upon Us (is) their account.

Daryabadi

Then verily on us is their reckoning.

Hilali & Khan

Then verily, for Us will be their reckoning.

Maududi

and then it is for Us to call them to account.

Muhammad Sarwar

In Our hands are their accounts.

Muhammad Shakir

Then surely upon Us is the taking of their account.

Pickthall

And Ours their reckoning.

Qaribullah

then upon Us shall rest their reckoning.

Sahih Intl

Then indeed, upon Us is their account.

Talal Itani

Then upon Us rests their reckoning.

Wahihuddin Khan

Then, surely, it is for Us to call them to account.

Yusuf Ali

Then it will be for Us to call them to account.