Quran 87:9

فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَى

Ahmad Ali

So remind them if reminder is profitable:

Ali Qarai

So admonish, for admonition is indeed beneficial:

Amhad Khan

Therefore advise, if advising is beneficial.

Arberry

Therefore remind, if the Reminder profits,

Corpus Quran

So remind, if benefits the reminder.

Daryabadi

Wherefore admonish thou; admonition hath surely profited,

Hilali & Khan

Therefore remind (men) in case the reminder profits (them).

Maududi

So render good counsel if good counsel will avail.

Muhammad Sarwar

Therefore, keep on preaching as long as it is of benefit.

Muhammad Shakir

Therefore do remind, surely reminding does profit.

Pickthall

Therefor remind (men), for of use is the reminder.

Qaribullah

Therefore remind, if the Reminder benefits,

Sahih Intl

So remind, if the reminder should benefit;

Talal Itani

So remind, if reminding helps.

Wahihuddin Khan

Remind, if the reminder can be of benefit.

Yusuf Ali

Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).