Quran 87:14

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّى

Ahmad Ali

Surely he will succeed who grows in goodness,

Ali Qarai

‘Felicitous is he who purifies himself,

Amhad Khan

Indeed successful is the one who became pure.

Arberry

Prosperous is he who has cleansed himself,

Corpus Quran

Certainly, has succeeded (one) who purifies (himself),

Daryabadi

He indeed hath attained bliss who hath cleansed himself,

Hilali & Khan

Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islamic Monotheism) shall achieve success,

Maududi

He who purified himself shall prosper,

Muhammad Sarwar

Lasting happiness will be for those who purify themselves,

Muhammad Shakir

He indeed shall be successful who purifies himself,

Pickthall

He is successful who groweth,

Qaribullah

Prosperous is he who purifies himself,

Sahih Intl

He has certainly succeeded who purifies himself

Talal Itani

Successful is he who purifies himself.

Wahihuddin Khan

He who purifies himself,

Yusuf Ali

But those will prosper who purify themselves,