Quran 86:17
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا
So bear with unbelievers with patience, and give them respite for a while.
So respite the faithless; give them a gentle respite.
Therefore give them some respite – give them some time.
So respite the unbelievers; delay with them awhile.
So give respite (to) the disbelievers. Give respite to them - little.
So respite thou the infidels - respite them gently,
So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while.
So leave the unbelievers to themselves; respite them awhile.
Give respite to the disbelievers and leave them alone for a while.
So grant the unbelievers a respite: let them alone for a while.
So give a respite to the disbelievers. Deal thou gently with them for a while.
Therefore respite the unbelievers, and delay them for a while.
So allow time for the disbelievers. Leave them awhile.
Therefore, give the blasphemers respite, a brief respite.
so bear with those who deny the truth, and let them be for a little while.
Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).