Quran 83:15
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ
Therefore they will be screened off from their Lord that day,
Indeed, they will be alienated from their Lord on that day.
Yes indeed – they will be deprived of seeing their Lord on that day.
No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord,
Nay! Indeed, they from their Lord that Day surely will be partitioned.
By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut Out.
Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day.
No indeed! On that Day they will be screened off from seeing their Lord,
On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord.
Nay! most surely they shall on that day be debarred from their Lord.
Nay, but surely on that day they will be covered from (the mercy of) their Lord.
No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord.
No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.
Not at all. On that Day, they will be screened from their Lord.
Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord,
Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.