Quran 83:13

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

Ahmad Ali

When Our revelations are recited before him, he says: "These are fables of long ago."

Ali Qarai

When Our signs are recited to him, he says, ‘Myths of the ancients!’

Amhad Khan

When you recite Our verses to him, he says, “Stories of earlier men!”

Arberry

When our signs are recited to him, he says, 'Fairy-tales of the ancients!'

Corpus Quran

When are recited to him Our Verses, he says, "Stories (of) the former (people)."

Daryabadi

And when Our revelations are rehearsed Unto him, she saith:'fables of the ancients!

Hilali & Khan

When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!"

Maududi

who, when Our verses are recited to him, says: “Mere tales of olden times!”

Muhammad Sarwar

who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends".

Muhammad Shakir

When Our communications are recited to him, he says: Stories of those of yore.

Pickthall

Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old.

Qaribullah

When Our verses are recited to him, he says: 'Fictitious tales of the ancients'

Sahih Intl

When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."

Talal Itani

When Our revelations are recited to him, he says, “Legends of the ancients.”

Wahihuddin Khan

When Our revelations are conveyed to him, he says, "Fables of the ancients!"

Yusuf Ali

When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"