Quran 83:10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ

Ahmad Ali

Ah the woe that day for those who deny,

Ali Qarai

Woe to the deniers on that day,

Amhad Khan

Ruin is for the deniers on that day!

Arberry

Woe that day unto those who cry it lies,

Corpus Quran

Woe that Day to the deniers,

Daryabadi

Woe on that Day unto the belviers-

Hilali & Khan

Woe, that Day, to those who deny [(Allah, His Angels, His Books, His Messengers, the Day of Resurrection, and Al-Qadar (Divine Preordainments)].

Maududi

Woe, then, to those that give the lie,

Muhammad Sarwar

Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations

Muhammad Shakir

Woe on that day to the rejecters,

Pickthall

Woe unto the repudiators on that day!

Qaribullah

Woe on that Day to those who belied it,

Sahih Intl

Woe, that Day, to the deniers,

Talal Itani

Woe on that Day to the deniers.

Wahihuddin Khan

Woe, on that Day, to those who reject,

Yusuf Ali

Woe, that Day, to those that deny-