Quran 81:27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ

Ahmad Ali

This is a reminder for all the peoples of the world,

Ali Qarai

It is just a reminder for all the nations,

Amhad Khan

That is but an advice to the entire creation!

Arberry

It is naught but a Reminder unto all beings,

Corpus Quran

Not it (is) except a reminder to the worlds,

Daryabadi

This is naught but an Admonition Unto the worlds-

Hilali & Khan

Verily, this (the Quran) is no less than a Reminder to (all) the 'Alamin (mankind and jinns).

Maududi

It is nothing but Good Counsel for everyone in the world,

Muhammad Sarwar

This is certainly the guidance for all (jinn and mankind).

Muhammad Shakir

It is naught but a reminder for the nations,

Pickthall

This is naught else than a reminder unto creation,

Qaribullah

This is nothing but a Reminder to the worlds,

Sahih Intl

It is not except a reminder to the worlds

Talal Itani

It is only a Reminder to all mankind.

Wahihuddin Khan

This is merely a reminder to all mankind;

Yusuf Ali

Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds: