Quran 79:44

إِلَى رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا

Ahmad Ali

The extent of its knowledge goes to your Lord.

Ali Qarai

Its outcome is with your Lord.

Amhad Khan

Towards your Lord only is its conclusion.

Arberry

Unto thy Lord is the final end of it.

Corpus Quran

To your Lord (is) its finality.

Daryabadi

Unto thy Lord is the Knowledge of the limit fixed therefor.

Hilali & Khan

To your Lord belongs (the knowledge of) the term thereof?

Maududi

Its knowledge rests with your Lord.

Muhammad Sarwar

This matter is in the hands of your Lord.

Muhammad Shakir

To your Lord is the goal of it.

Pickthall

Unto thy Lord belongeth (knowledge of) the term thereof.

Qaribullah

Its final end is for your Lord.

Sahih Intl

To your Lord is its finality.

Talal Itani

To your Lord is its finality.

Wahihuddin Khan

Your Lord alone knows when it will come;

Yusuf Ali

With thy Lord in the Limit fixed therefor.