Quran 78:13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

Ahmad Ali

And placed a lamp therein brightly burning.

Ali Qarai

and make [the sun for] a radiant lamp?

Amhad Khan

And have kept a very bright lamp in it.

Arberry

and We appointed a blazing lamp

Corpus Quran

And We placed a lamp burning,

Daryabadi

And We have set therein lamps glowing.

Hilali & Khan

And have made (therein) a shinning lamp (sun).

Maududi

and placed therein a hot, shining lamp,

Muhammad Sarwar

(the sun) as a shining torch

Muhammad Shakir

And We made a shining lamp,

Pickthall

And have appointed a dazzling lamp,

Qaribullah

and placed in them a blazing lamp

Sahih Intl

And made [therein] a burning lamp

Talal Itani

And placed a blazing lamp?

Wahihuddin Khan

and We have set therein a glowing lamp.

Yusuf Ali

And placed (therein) a Light of Splendour?