Quran 77:46
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ
Eat and enjoy for a while: You are certainly sinners.
‘Eat and enjoy a little! You are indeed guilty.’
“Eat and enjoy for a while – indeed you are guilty.”
'Eat and take your joy a little; you are sinners!'
Eat and enjoy yourselves a little; indeed, you (are) criminals."
'Eat and enjoy a little; verily ye are culprits.
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.).
Eat and enjoy yourselves for a while. Surely you are evil-doers.
(Disbelievers), eat and enjoy yourselves for a little while. You are certainly sinful ones.
Eat and enjoy yourselves for a little; surely you are guilty.
Eat and take your ease (on earth) a little. Lo! ye are guilty.
'Eat and enjoy yourselves a little, for you are sinners'
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
“Eat and enjoy yourselves a little; you are indeed criminals.”
Eat [your fill] and enjoy your life for a little while, O you who are lost in sin.
(O ye unjust!) Eat ye and enjoy yourselves (but) a little while, for that ye are Sinners.