Quran 76:29

إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

Ahmad Ali

This surely is a reminder: Therefore whosoever desires may take the way to his Lord.

Ali Qarai

This is indeed a reminder. So let anyone who wishes take the way toward his Lord.

Amhad Khan

This is indeed an advice; so whoever wishes may take the path towards his Lord.

Arberry

Surely this is a Reminder; so he who will, takes unto his Lord a way.

Corpus Quran

Indeed, this (is) a reminder, so whoever wills, let him take to his Lord a way.

Daryabadi

Verily this is an admonition; then whosoever Will, may choose a way Unto his Lord.

Hilali & Khan

Verily! This (Verses of the Quran) is an admonition, so whosoever wills, let him take a Path to his Lord (Allah).

Maududi

Verily this is an Exhortation; so let him who so will take a way to his Lord.

Muhammad Sarwar

This chapter is a reminder. Let those who want, seek guidance from their Lord.

Muhammad Shakir

Surely this is a reminder, so whoever pleases takes to his Lord a way.

Pickthall

Lo! this is an Admonishment, that whosoever will may choose a way unto his Lord.

Qaribullah

This is indeed a Reminder, so that he who will, takes a path to his Lord.

Sahih Intl

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

Talal Itani

This is a reminder; so whoever wills, let him take a path to his Lord.

Wahihuddin Khan

This is a reminder. Let whoever wishes, take the right path to his Lord.

Yusuf Ali

This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.