Quran 74:28
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ
Ahmad Ali
It leaves nothing, nor does it spare;
Ali Qarai
It neither spares, nor leaves [anything].
Amhad Khan
It neither leaves, nor spares.
Arberry
It spares not, neither leaves alone
Corpus Quran
Not it lets remain and not it leaves,
Daryabadi
It shall not spare, nor leave.
Hilali & Khan
It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!
Maududi
It spares nothing; it leaves nothing intact;
Muhammad Sarwar
It leaves and spares no one and nothing.
Muhammad Shakir
It leaves naught nor does it spare aught.
Pickthall
It leaveth naught; it spareth naught
Qaribullah
It neither spares, nor releases,
Sahih Intl
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
Talal Itani
It neither leaves, nor spares.
Wahihuddin Khan
It does not allow anyone to live, and neither does it leave anyone to die;
Yusuf Ali
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-