Quran 74:28

لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ

Ahmad Ali

It leaves nothing, nor does it spare;

Ali Qarai

It neither spares, nor leaves [anything].

Amhad Khan

It neither leaves, nor spares.

Arberry

It spares not, neither leaves alone

Corpus Quran

Not it lets remain and not it leaves,

Daryabadi

It shall not spare, nor leave.

Hilali & Khan

It spares not (any sinner), nor does it leave (anything unburnt)!

Maududi

It spares nothing; it leaves nothing intact;

Muhammad Sarwar

It leaves and spares no one and nothing.

Muhammad Shakir

It leaves naught nor does it spare aught.

Pickthall

It leaveth naught; it spareth naught

Qaribullah

It neither spares, nor releases,

Sahih Intl

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

Talal Itani

It neither leaves, nor spares.

Wahihuddin Khan

It does not allow anyone to live, and neither does it leave anyone to die;

Yusuf Ali

Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-