Quran 74:16
كَلَّا إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا
Never. He is refractory of Our signs.
No indeed! He is an obstinate opponent of Our signs.
Never! For he is an enemy to Our signs!
Nay! He is forward unto Our signs;
By no means! Indeed, he has been to Our Verses stubborn.
By no means! Verily he hath been Unto Our signs a foe.
Nay! Verily, he has been stubborn and opposing Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.).
By no means; he is stubbornly opposed to Our Signs.
Never will he receive more. He has been hostile to Our revelations.
By no means! surely he offers opposition to Our communications.
Nay! For lo! he hath been stubborn to Our revelations.
Not at all! Surely, he has been disobedient to Our verses.
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
By no means! He was stubborn towards Our revelations.
By no means! He has been stubbornly hostile to Our revelation:
By no means! For to Our Signs he has been refractory!