Quran 72:7
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنْتُمْ أَنْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا
So they began to think, even as you do, that God would not resurrect any one.
They thought, just as you think, that Allah will not raise anyone from the dead.
‘And that they assumed, like you humans assume, that Allah would not send any Noble Messenger.’
and they thought, even as you also thought, that God would never raise up anyone.
And that they thought as you thought that never will raise Allah anyone.
And indeed they imagined, even as ye imagined, that Allah will not raise any one.
'And they thought as you thought, that Allah will not send any Messenger (to mankind or jinns).
and that “they thought, even as you thought, that Allah would never raise anyone (as a Messenger)”;
Those people thought, like you, that God would never send down a Messenger.
And that they thought as you think, that Allah would not raise anyone:
And indeed they supposed, even as ye suppose, that Allah would not raise anyone (from the dead) -
Like you, they thought that Allah would never raise the dead.
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
They thought, as you thought, that God would never resurrect anyone.
They thought, as you did, that God would never raise up anyone from the dead.
'And they (came to) think as ye thought, that Allah would not raise up any one (to Judgment).