Quran 72:18

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا

Ahmad Ali

All places of worship are for God; so do not invoke any one with God.

Ali Qarai

The places of worship belong to Allah, so do not invoke anyone along with Allah.

Amhad Khan

‘And that the mosques are for Allah only – therefore do not worship anyone along with Allah.’

Arberry

The places of worship belong to God; so call not, along with God, upon anyone.

Corpus Quran

And that the masjids (are) for Allah, so (do) not call with Allah anyone.

Daryabadi

And the prostrations are for Allah; wherefore call not along with Allah anyone.

Hilali & Khan

And the mosques are for Allah (Alone), so invoke not anyone along with Allah.

Maududi

and that “mosques belong to Allah, so do not invoke anyone with Him”;

Muhammad Sarwar

All the parts of the body to be placed on the ground during prostration belong to God.

Muhammad Shakir

And that the mosques are Allah's, therefore call not upon any one with Allah:

Pickthall

And the places of worship are only for Allah, so pray not unto anyone along with Allah.

Qaribullah

Mosques belong to Allah, so do not call to anyone else, other than Allah.

Sahih Intl

And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.

Talal Itani

The places of worship are for God. So do not call, besides God, upon anyone else.

Wahihuddin Khan

The mosques are for God's worship -- so do not invoke anyone else along with God --

Yusuf Ali

"And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;