Quran 71:1
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ أَنْ أَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
SENT NOAH to his people to warn them before the painful punishment came upon them.
Indeed We sent Noah to his people, [saying,] ‘Warn your people before a painful punishment overtakes them.’
Indeed We sent Nooh towards his people saying that, “Warn your people before the painful punishment comes upon them.”
We sent Noah to his people, saying, 'Warn thy people, ere there come on them a painful chastisement.'
Indeed, We [We] sent Nuh to his people, that "Warn your people from before [that] comes to them a punishment painful."
Verily We! We sent Nuh Unto his people saying: warn thy people ere there come Unto them torment afflictive.
Verily, We sent Nuh (Noah) to his people (Saying): "Warn your people before there comes to them a painful torment."
We sent Noah to his people (and directed him): “Warn your people before a grievous chastisement comes upon them.”
We sent Noah to his people telling him, "Warn your people before a painful torment approaches them".
Surely We sent Nuh to his people, saying: Warn your people before there come upon them a painful chastisement.
Lo! We sent Noah unto his people (saying): Warn thy people ere the painful doom come unto them.
We sent Noah to his nation, saying: 'Give warning to your nation before a painful punishment overtakes them'
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
We sent Noah to his people: “Warn your people before there comes upon them a painful punishment.”
We sent Noah forth to his people, saying, "Warn your people before there comes upon them a grievous punishment."
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."