Quran 70:41

عَلَى أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

Ahmad Ali

To bring better people than they in their place; and they will not be able to thwart Us.

Ali Qarai

to replace them with [others] better than them and We are not to be outmaneuvered.

Amhad Khan

To replace them by those better than them; and none can escape from Us.

Arberry

to substitute a better than they; We shall not be outstripped.

Corpus Quran

[On] to [We] replace (with) better than them; and not We (are) to be outrun.

Daryabadi

To replace them by others better than they; and We are not to be outrun.

Hilali & Khan

To replace them by (others) better than them; and We are not to be outrun.

Maududi

to replace them by others who would be better than they; and We shall certainly not be overpowered.

Muhammad Sarwar

to replace them by a better people and none can challenge Our power.

Muhammad Shakir

To bring instead (others) better than them, and We shall not be overcome.

Pickthall

To replace them by (others) better than them. And we are not to be outrun.

Qaribullah

to exchange them with others better than they; nothing can outstrip Us!

Sahih Intl

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

Talal Itani

To replace them with better than they, and We are not to be outdone.

Wahihuddin Khan

to replace them with others better than them: nothing can prevent Us from doing this,

Yusuf Ali

Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).