Quran 7:84

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ

Ahmad Ali

And We rained down on them a shower (of Stones). So witness the end of sinners!

Ali Qarai

Then We poured down upon them a rain [of stones]. So observe how was the fate of the guilty!

Amhad Khan

And We rained a shower (of stones) upon them; therefore see what sort of fate befell the culprits!

Arberry

And We rained down upon them a rain; so behold thou, how was the end of the sinners!

Corpus Quran

And We showered upon them a rain. So see how was (the) end (of) the criminals.

Daryabadi

And We rained upon them a rain. So behold! what like was the end of the sinners.

Hilali & Khan

And We rained down on them a rain (of stones). Then see what was the end of the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).

Maududi

and We let loose a shower [of stones] upon them, Observe, then, the end of the evil-doers.

Muhammad Sarwar

We sent a torrential rain unto the (unbelievers). Consider how disastrous the end of the criminals was!

Muhammad Shakir

And We rained upon them a rain; consider then what was the end of the guilty.

Pickthall

And We rained a rain upon them. See now the nature of the consequence of evil-doers!

Qaribullah

and We rained down upon them a rain. So look how was the end of the evildoers.

Sahih Intl

And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals.

Talal Itani

And We rained down on them a rain; note the consequences for the sinners.

Wahihuddin Khan

We rained down on them a shower [of brimstone]. Then see what was the end of the evil-doers.

Yusuf Ali

And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!