Quran 7:78

فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ

Ahmad Ali

Then they were seized by an earthquake, and lay overturned on the ground in their homes in the morning.

Ali Qarai

Thereupon the earthquake seized them, and they lay lifeless prostrate in their homes.

Amhad Khan

Therefore the earthquake seized them, so at morning they remained lying flattened in their homes.

Arberry

So the earthquake seized them, and morning found them in their habitation fallen prostrate.

Corpus Quran

So seized them the earthquake, then they became in their homes fallen prone.

Daryabadi

Whereupon an earthquake seized them, so that they lay prone in their dwellings.

Hilali & Khan

So the earthquake seized them, and they lay (dead), prostrate in their homes.

Maududi

Thereupon a shocking catastrophe seized them, so that they lay prostrate in their dwellings.

Muhammad Sarwar

Suddenly, an earthquake jolted them and they were left motionless in their homes.

Muhammad Shakir

Then the earthquake overtook them, so they became motionless bodies in their abode.

Pickthall

So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling-place.

Qaribullah

Thereupon the earthquake seized them, at morning in their dwellings they were crouched, dead.

Sahih Intl

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

Talal Itani

Whereupon the quake overtook them, and they became lifeless bodies in their homes.

Wahihuddin Khan

So the earthquake overwhelmed them, and morning found them prostrate in their dwelling places.

Yusuf Ali

So the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes in the morning!