Quran 7:61

قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Ahmad Ali

"I have not gone astray, O my people," he said, "but have been sent by my Lord, the creator of all the worlds.

Ali Qarai

He said, ‘O my people, I am not in error. Rather, I am an apostle from the Lord of all the worlds.

Amhad Khan

He said, “O my people! There is no straying in me – I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation.”

Arberry

Said he, 'My people, there is no error in me; but I am a Messenger from the Lord of all Being.'

Corpus Quran

He said, "O my people! There is not in me error, but I am a Messenger from (the) Lord (of) the worlds.

Daryabadi

He said: O my people! not with me is the error, but I am an apostle from the Lord of the worlds.

Hilali & Khan

[Nuh (Noah)] said: "O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!

Maududi

He said: 'O my people! There is no error in me, but I am a Messenger from the Lord of the universe.

Muhammad Sarwar

(Noah) said, "My people, I am not in any error, rather I am a Messenger from the Lord of the Universe,

Muhammad Shakir

He said: O my people! there is no error in me, but I am an apostle from the Lord of the worlds.

Pickthall

He said: O my people! There is no error in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

Qaribullah

'I am not in error, my nation' he replied. 'I am a Messenger from the Lord of the Worlds

Sahih Intl

[Noah] said, "O my people, there is not error in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

Talal Itani

He said, “O my people, I am not in error, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.”

Wahihuddin Khan

Said [Noah], "O my people! I am not in error. Indeed, I am a messenger from the Lord of the Worlds,

Yusuf Ali

He said: "O my people! No wandering is there in my (mind): on the contrary I am a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds!