Quran 7:181

وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ

Ahmad Ali

Yet there are among those We have created people who lead (others) to the truth, and act justly in its light

Ali Qarai

Among those We have created are a nation who guide by the truth and do justice thereby.

Amhad Khan

And from Our creation is a group that shows the truth and establishes justice with it.

Arberry

Of those We created are a nation who guide by the truth, and by it act with justice.

Corpus Quran

And of (those) whom We have created (is) a nation, who guides with the truth and thereby they establish justice.

Daryabadi

And of those whom We have created there is a community guiding others with truth and acting justly according thereto.

Hilali & Khan

And of those whom We have created, there is a community who guides (others) with the truth, and establishes justice therewith.

Maududi

And of those whom We have created there is a party who guide men through the truth and act justly according to it.

Muhammad Sarwar

Among Our creatures are a group who guide and judge with the Truth.

Muhammad Shakir

And of those whom We have created are a people who guide with the truth and thereby they do justice.

Pickthall

And of those whom We created there is a nation who guide with the Truth and establish justice therewith.

Qaribullah

Among those whom We created there is a nation who guide with the truth and with it they are just.

Sahih Intl

And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.

Talal Itani

Among those We created is a community—they guide by truth, and do justice thereby.

Wahihuddin Khan

Of those We have created there are some who give true guidance and act justly.

Yusuf Ali

Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith.