Quran 7:109
قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
The nobles of Pharaoh said: "He surely is a clever magician.
The elite of Pharaoh’s people said, ‘This is indeed an expert magician;
Said the chieftains of Firaun’s people, “He is really an expert magician.”
Said the Council of the people of Pharaoh, 'Surely this man is a cunning sorcerer
Said the chiefs of (the) people (of) Firaun, "Indeed, this (is) surely a magician - learned.
The chiefs of the people of Fir'awn said: verily this is a magician knowing.
The chiefs of the people of Fir'aun (Pharaoh) said: "This is indeed a well-versed sorcerer;
The elders of Pharaoh's people said: 'Surely this man is a skilful magician
Some of the Pharaoh's nobles considered him to be no more than a skillful magician
The chiefs of Firon's people said: most surely this is an enchanter possessed of knowledge:
The chiefs of Pharaoh's people said: Lo! this is some knowing wizard,
The assembly of Pharaoh's nation said: 'This man is a wellversed sorcerer
Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician
The notables among Pharaoh’s people said, “This is really a skilled magician.”
The chiefs of Pharaoh's people said, "This is most surely a skillful magician,
Said the Chiefs of the people of Pharaoh: "This is indeed a sorcerer well-versed.