Quran 69:50

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

Ahmad Ali

It is surely the nemesis of unbelievers.

Ali Qarai

And indeed it will be a [matter of] regret for the faithless.

Amhad Khan

And indeed it is a despair for the disbelievers.

Arberry

Surely it is a sorrow to the unbelievers;

Corpus Quran

And indeed, it (is) surely a regret upon the disbelievers.

Daryabadi

And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.

Hilali & Khan

And indeed it (this Quran) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).

Maududi

and surely it will be a cause of regret for the unbelievers.

Muhammad Sarwar

and (on the Day of Judgment) this will be a great source of regret for the unbelievers.

Muhammad Shakir

And most surely it is a great grief to the unbelievers.

Pickthall

And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.

Qaribullah

Indeed, it is a sorrow to the unbelievers

Sahih Intl

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

Talal Itani

And it is surely a source of grief for the unbelievers.

Wahihuddin Khan

it will be a source of bitter regret for those who deny the truth --

Yusuf Ali

But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.