Quran 69:30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

Ahmad Ali

"Seize him and manacle him,

Ali Qarai

[The angels will be told:] ‘Seize him, and fetter him!

Amhad Khan

It will be said, “Seize him, and shackle him.”

Arberry

'Take him, and fetter him,

Corpus Quran

"Seize him and shackle him,

Daryabadi

Lay hold of him and chain him;

Hilali & Khan

(It will be said): "Seize him and fetter him,

Maududi

(A command will be issued): “Seize him and shackle him,

Muhammad Sarwar

The angels will be told, "Seize and chain them,

Muhammad Shakir

Lay hold on him, then put a chain on him,

Pickthall

(It will be said): Take him and fetter him

Qaribullah

(It will be said): 'Take him and bind him.

Sahih Intl

[Allah will say], "Seize him and shackle him.

Talal Itani

“Take him and shackle him.

Wahihuddin Khan

Seize him and fetter him,

Yusuf Ali

(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,