Quran 69:24

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

Ahmad Ali

(And told:) "Eat and drink to your fill as reward for (good) deeds you had done in days of yore."

Ali Qarai

[He will be told]: ‘Enjoy your food and drink, for what you had sent in advance in past days [for your future life].’

Amhad Khan

“Eat and drink with pleasure – the reward of what you sent ahead, in the past days.”

Arberry

'Eat and drink with wholesome appetite for that you did long ago, in the days gone by.'

Corpus Quran

"Eat and drink (in) satisfaction for what you sent before you in the days past."

Daryabadi

Eat and drink with benefit for that which ye sent on beforehand in dayspast.

Hilali & Khan

Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!

Maududi

(They will be told): “Eat and drink with good cheer as a reward for the good deeds you did in the days that have passed by.”

Muhammad Sarwar

Such people will be told, "Eat and drink with pleasure as the reward for what you did in the past".

Muhammad Shakir

Eat and drink pleasantly for what you did beforehand in the days gone by.

Pickthall

(And it will be said unto those therein): Eat and drink at ease for that which ye sent on before you in past days.

Qaribullah

(It will be said): 'Eat and drink with a good appetite because of what you did in days long passed'

Sahih Intl

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."

Talal Itani

“Eat and drink merrily for what you did in the days gone by.”

Wahihuddin Khan

We shall say to him, "Eat and drink joyfully as a reward for the good deeds you did in days gone by."

Yusuf Ali

"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"