Quran 68:14

أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

Ahmad Ali

Simply because he possesses wealth and children.

Ali Qarai

—[who behaves in such a manner only] because he has wealth and children.

Amhad Khan

Because he* has some wealth and sons. (Walid bin Mugaira, who cursed the Holy Prophet.)

Arberry

because he has wealth and sons.

Corpus Quran

Because (he) is a possessor (of) wealth and children,

Daryabadi

Because he is owner of riches and children.

Hilali & Khan

(He was so) because he had wealth and children.

Maududi

(who so acts) simply because he has wealth and sons,

Muhammad Sarwar

When Our revelations are recited to him,

Muhammad Shakir

Because he possesses wealth and sons.

Pickthall

It is because he is possessed of wealth and children

Qaribullah

because he has wealth and sons.

Sahih Intl

Because he is a possessor of wealth and children,

Talal Itani

Just because he has money and children.

Wahihuddin Khan

just because he has wealth and sons,

Yusuf Ali

Because he possesses wealth and (numerous) sons.