Quran 55:8
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
Ahmad Ali
So that none may err against the scales,
Ali Qarai
declaring, ‘Do not infringe the balance!
Amhad Khan
In order that you may not corrupt the balance.
Arberry
(Transgress not in the Balance,
Corpus Quran
That not you may transgress in the balance.
Daryabadi
That ye should not trespass in respect of the balance.
Hilali & Khan
In order that you may not transgress (due) balance.
Maududi
that you may not transgress in the balance,
Muhammad Sarwar
so that you would maintain justice.
Muhammad Shakir
That you may not be inordinate in respect of the measure.
Pickthall
That ye exceed not the measure,
Qaribullah
Do not transgress the scales.
Sahih Intl
That you not transgress within the balance.
Talal Itani
So do not transgress in the balance.
Wahihuddin Khan
so that you should not transgress the measure.
Yusuf Ali
In order that ye may not transgress (due) balance.