Quran 55:8

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ

Ahmad Ali

So that none may err against the scales,

Ali Qarai

declaring, ‘Do not infringe the balance!

Amhad Khan

In order that you may not corrupt the balance.

Arberry

(Transgress not in the Balance,

Corpus Quran

That not you may transgress in the balance.

Daryabadi

That ye should not trespass in respect of the balance.

Hilali & Khan

In order that you may not transgress (due) balance.

Maududi

that you may not transgress in the balance,

Muhammad Sarwar

so that you would maintain justice.

Muhammad Shakir

That you may not be inordinate in respect of the measure.

Pickthall

That ye exceed not the measure,

Qaribullah

Do not transgress the scales.

Sahih Intl

That you not transgress within the balance.

Talal Itani

So do not transgress in the balance.

Wahihuddin Khan

so that you should not transgress the measure.

Yusuf Ali

In order that ye may not transgress (due) balance.