Quran 55:30
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
How many favours of your Lord will you then deny?
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny?
O which of your Lord's bounties will you and you deny?
So which (of the) favors (of) your Lord will you both deny?
Which, then, of the benefits of your Lord will ye twain belie?
Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?
Which of your Lord's laudable attributes will you twain – you men and jinn – then deny?
(Jinn and mankind) - which of the favors of your Lord do you then deny?
Which then of the bounties of your Lord will you deny?
Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny?
Which favors of your Lord will you both belie?
So which of the favors of your Lord would you deny?
So which of your Lord’s marvels will you deny?
Which of your Lord's wonders would you deny?
Then which of the favours of your Lord will ye deny?