Quran 54:47

إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

Ahmad Ali

Surely the sinners are misguided and insane.

Ali Qarai

Indeed the guilty are steeped in error and madness.

Amhad Khan

Indeed the criminals are astray and insane.

Arberry

Surely the sinners are in error and insanity!

Corpus Quran

Indeed, the criminals (are) in an error and madness.

Daryabadi

Verily the culprits shall be in great error and madness.

Hilali & Khan

Verily, the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter).

Maududi

The evil-doers are victims of error and madness.

Muhammad Sarwar

The sinful ones will face the destructive torment of hell

Muhammad Shakir

Surely the guilty are in error and distress.

Pickthall

Lo! the guilty are in error and madness.

Qaribullah

Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire.

Sahih Intl

Indeed, the criminals are in error and madness.

Talal Itani

The wicked are in confusion and madness.

Wahihuddin Khan

The evil-doers are indeed sunk in error and folly --

Yusuf Ali

Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.