Quran 54:19

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ

Ahmad Ali

We let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous,

Ali Qarai

Indeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day,

Amhad Khan

We indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever.

Arberry

We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,

Corpus Quran

Indeed, We [We] sent upon them a wind furious on a day (of) misfortune continuous,

Daryabadi

Verily We! We sent against them a raging Wind On a day of calamity continuous.

Hilali & Khan

Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.

Maududi

We sent a tumultuous wind against them on a day of unremitting misfortune,

Muhammad Sarwar

On an unfortunate day We sent upon them a continuous violent wind

Muhammad Shakir

Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck

Pickthall

Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,

Qaribullah

And We sent against them a howling wind in a Day of continuous of ill fortune

Sahih Intl

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

Talal Itani

We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.

Wahihuddin Khan

We sent a raging wind against them on a day of continuous calamity.

Yusuf Ali

For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,