Quran 53:17

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى

Ahmad Ali

Neither did sight falter nor exceed the bounds.

Ali Qarai

His gaze did not swerve, nor did it overstep the bounds.

Amhad Khan

The sight did not shift, nor did it cross the limits.

Arberry

his eye swerved not; nor swept astray.

Corpus Quran

Not swerved the sight and not it transgressed.

Daryabadi

The sight turned not aside, nor it exceeded.

Hilali & Khan

The sight (of Prophet Muhammad SAW) turned not aside (right or left), nor it transgressed beyond (the) limit (ordained for it).

Maududi

His eye did not waver, nor did it stray,

Muhammad Sarwar

(Muhammad's) eyes did not deceive him, nor did they lead him to falsehood.

Muhammad Shakir

The eye did not turn aside, nor did it exceed the limit.

Pickthall

The eye turned not aside nor yet was overbold.

Qaribullah

his eyes did not swerve, nor did they stray

Sahih Intl

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

Talal Itani

The sight did not waver, nor did it exceed.

Wahihuddin Khan

His sight did not waver nor was it unduly bold.

Yusuf Ali

(His) sight never swerved, nor did it go wrong!