Quran 51:55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

Ahmad Ali

But go on reminding them, as reminding benefits the believers.

Ali Qarai

And admonish, for admonition indeed benefits the faithful.

Amhad Khan

And advise, for advice benefits the Muslims.

Arberry

And remind; the Reminder profits the believers.

Corpus Quran

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.

Daryabadi

And admonish, for verily admonition profiteth the believers.

Hilali & Khan

And remind (by preaching the Quran, O Muhammad SAW) for verily, the reminding profits the believers.

Maududi

Do, however, keep exhorting them; for exhortation benefits those endowed with faith.

Muhammad Sarwar

Keep on reminding them. This benefits the believers.

Muhammad Shakir

And continue to remind, for surely the reminder profits the believers.

Pickthall

And warn, for warning profiteth believers.

Qaribullah

But remind, the Reminder will benefit the believers.

Sahih Intl

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.

Talal Itani

And remind, for the reminder benefits the believers.

Wahihuddin Khan

but keep on exhorting them, for exhortation benefits the believers.

Yusuf Ali

But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.