Quran 50:25

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُرِيبٍ

Ahmad Ali

"Every obstructor of good, transgressor, and the sceptic,

Ali Qarai

[every] hinderer of good, transgressor, and skeptic,

Amhad Khan

“The one who excessively prevented from virtue, the transgressor, the doubtful.”

Arberry

every hinderer of the good, transgressor, disquieter,

Corpus Quran

Forbidder of good, transgressor doubter,

Daryabadi

Hinderer o fgood, trespasser, doubter

Hilali & Khan

"Hinderer of good, transgressor, doubter,

Maududi

who hinders good, exceeds the limits, is immersed in doubts,

Muhammad Sarwar

who is an opponent of good, a suspicious transgressor

Muhammad Shakir

Forbidder of good, exceeder of limits, doubter,

Pickthall

Hinderer of good, transgressor, doubter,

Qaribullah

forbidder of good, transgressor and doubter,

Sahih Intl

Preventer of good, aggressor, and doubter,

Talal Itani

Preventer of good, aggressor, doubter.

Wahihuddin Khan

hinderer of good, transgressor, causing others to doubt,

Yusuf Ali

"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;