Quran 49:18

إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ

Ahmad Ali

Verily God knows the unknown of the heavens and the earth; and God perceives all you do.

Ali Qarai

Indeed Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah watches what you do.’

Amhad Khan

Indeed Allah knows all the hidden of the heavens and the earth; and Allah is seeing your deeds.

Arberry

God knows the Unseen of the heavens and of the earth; and God sees the things you do.'

Corpus Quran

Indeed, Allah knows (the) unseen (of) the heavens and the earth. And Allah (is) All-Seer of what you do."

Daryabadi

Verily Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth; and Allah is the Beholder of that which ye work.

Hilali & Khan

Verily, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is the All-Seer of what you do.

Maududi

Surely Allah knows every hidden thing of the heavens and the earth. Allah sees all that you do.

Muhammad Sarwar

God knows whatever is unseen in the heavens and in the earth. He is Well Aware of what you do".

Muhammad Shakir

Surely Allah knows the unseen things of the heavens and the earth; and Allah sees what you do.

Pickthall

Lo! Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seer of what ye do.

Qaribullah

Indeed, Allah knows the Unseen of the heavens and the earth, and Allah is the Seer of what you do'

Sahih Intl

Indeed, Allah knows the unseen [aspects] of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do.

Talal Itani

God knows the secrets of the heavens and the earth, and God is seeing of everything you do.

Wahihuddin Khan

God knows the unseen things of the heavens and the earth. God sees all that you do.

Yusuf Ali

"Verily Allah knows the secrets of the heavens and the earth: and Allah Sees well all that ye do."