Quran 44:59

فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ

Ahmad Ali

So you wait. They are also waiting.

Ali Qarai

So wait! They [too] are waiting.

Amhad Khan

Therefore wait (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) – they too are waiting.

Arberry

So be on the watch; they too are on the watch.

Corpus Quran

So watch; indeed, they (too are) watching.

Daryabadi

Wait thou then; verily they also are waiting.

Hilali & Khan

Wait then (O Muhammad SAW); Verily, they (too) are waiting.

Maududi

Wait, then; they too are waiting.

Muhammad Sarwar

Wait (for God's decree) and they too will be waiting.

Muhammad Shakir

Therefore wait; surely they are waiting.

Pickthall

Wait then (O Muhammad). Lo! they (too) are waiting.

Qaribullah

So be watchful, they too are watching.

Sahih Intl

So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].

Talal Itani

So wait and watch. They too are waiting and watching.

Wahihuddin Khan

Wait then; they too are waiting.

Yusuf Ali

So wait thou and watch; for they (too) are waiting.