Quran 44:54 Translations ⓘ
Ad-Dukhan (Smoke) 44:54
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
Transliteration
Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin
Ahmad Ali
Just like that. We shall pair them with companions with large black eyes.
Ali Qarai
So shall it be, and We shall wed them to black-eyed houris.
Amhad Khan
So it is; and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes.
Arberry
Even so; and We shall espouse them to wide-eyed houris,
Corpus Quran
Thus. And We will marry them (to) companions with beautiful eyes.
Daryabadi
Even so. And We shall pair them with fair damsels large- eyed.
Hilali & Khan
So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes.
Maududi
Thus shall it be: and We shall espouse them to fair, wide-eyed maidens.
Muhammad Sarwar
We shall unite them to maidens with big black and white lovely eyes.
Muhammad Shakir
Thus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones.
Pickthall
Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.
Qaribullah
As such, We shall wed them to wideeyed houris (the virgins of Paradise).
Sahih Intl
Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
Talal Itani
So it is, and We will wed them to lovely companions.
Wahihuddin Khan
so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes.
Yusuf Ali
So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.