Quran 44:54 Translations

Ad-Dukhan (Smoke) 44:54

كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ

Transliteration

Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin

Ahmad Ali

Just like that. We shall pair them with companions with large black eyes.

Ali Qarai

So shall it be, and We shall wed them to black-eyed houris.

Amhad Khan

So it is; and We have wedded them to maidens with gorgeous eyes.

Arberry

Even so; and We shall espouse them to wide-eyed houris,

Corpus Quran

Thus. And We will marry them (to) companions with beautiful eyes.

Daryabadi

Even so. And We shall pair them with fair damsels large- eyed.

Hilali & Khan

So (it will be), and We shall marry them to Houris (female fair ones) with wide, lovely eyes.

Maududi

Thus shall it be: and We shall espouse them to fair, wide-eyed maidens.

Muhammad Sarwar

We shall unite them to maidens with big black and white lovely eyes.

Muhammad Shakir

Thus (shall it be), and We will wed them with Houris pure, beautiful ones.

Pickthall

Even so (it will be). And We shall wed them unto fair ones with wide, lovely eyes.

Qaribullah

As such, We shall wed them to wideeyed houris (the virgins of Paradise).

Sahih Intl

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

Talal Itani

So it is, and We will wed them to lovely companions.

Wahihuddin Khan

so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes.

Yusuf Ali

So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes.