Quran 44:35

إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنْشَرِينَ

Ahmad Ali

"There is no dying for us but once; and we shall not be raised again.

Ali Qarai

‘It will be only our first death, and we shall not be resurrected.

Amhad Khan

“There is nothing except our dying just once, and we will not be raised.”

Arberry

'There is nothing but our first death; we shall not be revived.

Corpus Quran

"Not it (is) but our death the first and not we (will be) raised again.

Daryabadi

There is naught but our first death, and we shall not be raised again.

Hilali & Khan

"There is nothing but our first death, and we shall not be resurrected.

Maududi

“This is our first and only death, and we shall never be raised again.

Muhammad Sarwar

"After we die, we shall never be raised to life again.

Muhammad Shakir

There is naught but our first death and we shall not be raised again.

Pickthall

There is naught but our first death, and we shall not be raised again.

Qaribullah

'There is nothing except the first death, we shall never be revived.

Sahih Intl

"There is not but our first death, and we will not be resurrected.

Talal Itani

“There is nothing but our first death, and we will not be resurrected.

Wahihuddin Khan

there is nothing beyond our first death; we shall not be raised again.

Yusuf Ali

"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.