Quran 43:82
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
All too glorious is He, Lord of the heavens and the earth, the Lord of all power, for what they ascribe to Him
Clear is the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, of whatever they allege [concerning Him]!
Purity is to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from all what they fabricate.
Glory be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, above that they describe.'
Glory be (to the) Lord, (of) the heavens and the earth, (the) Lord (of) the Throne, above what they ascribe.
Hallowed be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe!
Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne! Exalted be He from all that they ascribe (to Him).
Exalted be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, above what they attribute to Him.
The Lord of the heavens and the earth and the Throne is too glorious to be described in the way they describe Him.
Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of power, from what they describe.
Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, from that which they ascribe (unto Him)!
Exaltations be to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, above that which they describe'
Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.
Glorified be the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne, beyond what they describe.
But -- exalted be the Lord of the heavens and earth, the Lord of the Throne -- He is far above their [false] descriptions.
Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)!