Quran 43:55

فَلَمَّا آسَفُونَا انْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ

Ahmad Ali

But when they roused Our anger We inflicted retributive punishment and drowned them all,

Ali Qarai

So when they roused Our wrath, We took vengeance on them and drowned them all.

Amhad Khan

So when they made Us wrathful, We took revenge from them – We therefore drowned all of them.

Arberry

So, when they had angered Us, We took vengeance on them, and We drowned them all together;

Corpus Quran

So when they angered Us, We took retribution from them, and We drowned them all.

Daryabadi

So when they vexed Us, We took vengeance on them, and We drowned them all.

Hilali & Khan

So when they angered Us, We punished them, and drowned them all.

Maududi

So when they incurred Our wrath, We exacted retribution from them, and drowned them all,

Muhammad Sarwar

We took revenge on them by drowning them all together.

Muhammad Shakir

Then when they displeased Us, We inflicted a retribution on them, so We drowned them all together,

Pickthall

So, when they angered Us, We punished them and drowned them every one.

Qaribullah

And when they angered Us, We took vengeance on them and drowned all of them,

Sahih Intl

And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.

Talal Itani

And when they provoked Our wrath, We took retribution from them, and We drowned them all.

Wahihuddin Khan

Then when they provoked Our wrath, We took revenge on them and drowned every one of them.

Yusuf Ali

When at length they provoked Us, We exacted retribution from them, and We drowned them all.