Quran 43:47

فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِآيَاتِنَا إِذَا هُمْ مِنْهَا يَضْحَكُونَ

Ahmad Ali

But when he brought to them Our signs they laughed at them,

Ali Qarai

But when he brought them Our signs, they indeed laughed at them.

Amhad Khan

So when he brought Our signs to them, they started mocking at them!

Arberry

But when he brought them Our signs, lo, they laughed at them.

Corpus Quran

But when he came to them with Our Signs, behold! They at them laughed.

Daryabadi

Then when he came Unto them with Our signs, behold! at them they were laughing.

Hilali & Khan

But when he came to them with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) behold! They laughed at them.

Maududi

Yet when he brought forth Clear Signs from Us, then lo, they burst into laughter.

Muhammad Sarwar

When he showed them Our miracles, they started to laugh at them.

Muhammad Shakir

But when he came to them with Our signs, lo! they laughed at them.

Pickthall

But when he brought them Our tokens, behold! they laughed at them.

Qaribullah

But when he showed them Our signs they laughed at them,

Sahih Intl

But when he brought them Our signs, at once they laughed at them.

Talal Itani

But when he showed them Our signs, they started laughing at them.

Wahihuddin Khan

but when he came to them with Our signs, they ridiculed them,

Yusuf Ali

But when he came to them with Our Signs, behold they ridiculed them.