Quran 43:45

وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رُسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِنْ دُونِ الرَّحْمَنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ

Ahmad Ali

Inquire of apostles We had sent before you if We appointed gods to be worshipped other than Ar-Rahman.

Ali Qarai

Ask those of Our apostles We have sent before you: Did We set up any gods to be worshipped besides the All-beneficent?

Amhad Khan

And ask them – did any of the Noble Messengers We sent before you, appoint any other Gods except the Most Gracious, whom they used to worship?

Arberry

Ask those of Our Messengers We sent before thee: Have We appointed, apart from the All-merciful, gods to be served?

Corpus Quran

And ask (those) whom We sent before you of Our Messengers; did We make besides the Most Gracious gods to be worshipped?

Daryabadi

And ask thou Our apostles whom We sent before thee: appointed We gods, beside the Compassionate, to be worshipped?

Hilali & Khan

And ask (O Muhammad SAW) those of Our Messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint aliha (gods) to be worshipped besides the Most Beneficent (Allah)?"

Maududi

Ask all Our Messengers whom We sent before you whether We had appointed any deities beside the Merciful One to be worshipped.

Muhammad Sarwar

You can ask Our Messengers whom We sent before you if We had commanded them to worship other gods besides the Beneficent God?"

Muhammad Shakir

And ask those of Our apostles whom We sent before you: Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Beneficent Allah?

Pickthall

And ask those of Our messengers whom We sent before thee: Did We ever appoint gods to be worshipped beside the Beneficent?

Qaribullah

Ask Our Messengers whom We sent before you if We have ever made gods, other than the Merciful, to be worshipped.

Sahih Intl

And ask those We sent before you of Our messengers; have We made besides the Most Merciful deities to be worshipped?

Talal Itani

Ask those of Our messengers We sent before you: “Did We appoint gods besides the Most Gracious to be worshiped?”

Wahihuddin Khan

Ask those of Our messengers whom We sent before you, "Did We ever appoint gods to be worshipped besides the Beneficent One?"

Yusuf Ali

And question thou our messengers whom We sent before thee; did We appoint any deities other than (Allah) Most Gracious, to be worshipped?