Quran 40:53

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ

Ahmad Ali

Verily We showed Moses the way, and bequeathed the Book to the children of Israel,

Ali Qarai

Certainly We gave guidance to Moses and We gave the Children of Israel the Book as a legacy,

Amhad Khan

And indeed We gave Moosa the guidance, and bequeathed the Book to the Descendants of Israel.

Arberry

We also gave Moses the guidance, and We bequeathed upon the Children of Israel the Book

Corpus Quran

And certainly, We gave Musa the guidance and We caused to inherit (the) Children of Israel the Book,

Daryabadi

And assuredly We vouchsafed Unto Musa the guidance, and We caused the Children of Isra'il to inherit the Book.

Hilali & Khan

And, indeed We gave Musa (Moses) the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture [i.e. the Taurat (Torah)],

Maududi

We surely guided Moses and made the Children of Israel the heirs of the Book

Muhammad Sarwar

To Moses We had given guidance and to the children of Israel We had given the Book

Muhammad Shakir

And certainly We gave Musa the guidance, and We made the children of Israel inherit the Book,

Pickthall

And We verily gave Moses the guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture,

Qaribullah

We gave Moses the Guidance and bequeathed upon the Children of Israel the Book

Sahih Intl

And We had certainly given Moses guidance, and We caused the Children of Israel to inherit the Scripture

Talal Itani

We gave Moses guidance, and made the Children of Israel inherit the Scripture.

Wahihuddin Khan

We gave Moses Our guidance, and made the Children of Israel the inheritors of the Book --

Yusuf Ali

We did aforetime give Moses the (Book of) Guidance, and We gave the book in inheritance to the Children of Israel,-