Quran 4:86

وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ حَسِيبًا

Ahmad Ali

When you are greeted with a greeting, then greet with one fairer, or repeat the same greeting. For God takes account of all things.

Ali Qarai

When you are greeted with a salute, greet with a better one than it, or return it; indeed Allah takes account of all things.

Amhad Khan

And when you are greeted with some words, greet back with words better than it or with the same; indeed Allah will take account of everything.

Arberry

And when you are greeted with a greeting greet with a fairer than it, or return it; surely God keeps a watchful count over everything.

Corpus Quran

And when you are greeted with a greeting, then greet with better than it or return it. Indeed, Allah is of every thing an Accountant.

Daryabadi

And when ye are greeted with a greeting, then greet back with one better than that or return that; verily Allah is of everything the Reckoner.

Hilali & Khan

When you are greeted with a greeting, greet in return with what is better than it, or (at least) return it equally. Certainly, Allah is Ever a Careful Account Taker of all things.

Maududi

When you are greeted with a salutation then return it with a better one, or at least the same. Surely Allah takes good count of everything.

Muhammad Sarwar

Answer a greeting in kinder words than those said to you in the greeting or at least as kind. God keeps account of all things.

Muhammad Shakir

And when you are greeted with a greeting, greet with a better (greeting) than it or return it; surely Allah takes account of all things.

Pickthall

When ye are greeted with a greeting, greet ye with a better than it or return it. Lo! Allah taketh count of all things.

Qaribullah

And when you are greeted with a greeting, greet with better than it, or return it. Allah is the Reckoner of all things.

Sahih Intl

And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed, Allah is ever, over all things, an Accountant.

Talal Itani

When you are greeted with a greeting, respond with a better greeting, or return it. God keeps count of everything.

Wahihuddin Khan

When you are greeted by anyone, respond with a better greeting or at least return it; God takes account of all things.

Yusuf Ali

When a (courteous) greeting is offered you, meet it with a greeting still more courteous, or (at least) of equal courtesy. Allah takes careful account of all things.