Quran 4:174

يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمْ بُرْهَانٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَأَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ نُورًا مُبِينًا

Ahmad Ali

O men, you have received infallible proof from your Lord, and We have sent down a beacon light to you.

Ali Qarai

O mankind! Certainly, a proof has come to you from your Lord, and We have sent down to you a manifest light.

Amhad Khan

O mankind! Indeed the clear proof from your Lord has come to you, and We have sent down to you a bright light. (The Holy Prophet is a Clear Proof from Allah.)

Arberry

O men, a proof has now come to you from your Lord; We have sent down to you a manifest light.

Corpus Quran

O mankind! Surely has come to you a convincing proof from your Lord, and We (have) sent down to you a light, clear.

Daryabadi

O ye mankind! there surely hath come unto you a proof from your Lord, and We have sent down unto you a manifest light.

Hilali & Khan

O mankind! Verily, there has come to you a convincing proof (Prophet Muhammad SAW) from your Lord, and We sent down to you a manifest light (this Quran).

Maududi

O men! A proof has come to you from your Lord, and We have sent down unto you a clear light.

Muhammad Sarwar

Mankind, an undeniable proof has certainly come to you and We have sent you a shining light

Muhammad Shakir

O people! surely there has come to you manifest proof from your Lord and We have sent to you clear light.

Pickthall

O mankind! Now hath a proof from your Lord come unto you, and We have sent down unto you a clear light;

Qaribullah

O people, a proof has come to you from your Lord, and We have sent down to you a clear light.

Sahih Intl

O mankind, there has come to you a conclusive proof from your Lord, and We have sent down to you a clear light.

Talal Itani

O people! A proof has come to you from your Lord, and We sent down to you a clear light.

Wahihuddin Khan

Men, you have received clear evidence from your Lord. We have sent down a clear light to you.

Yusuf Ali

O mankind! verily there hath come to you a convincing proof from your Lord: For We have sent unto you a light (that is) manifest.