Quran 4:130

وَإِنْ يَتَفَرَّقَا يُغْنِ اللَّهُ كُلًّا مِنْ سَعَتِهِ وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا حَكِيمًا

Ahmad Ali

If both (decide to) separate, God in His largesse will provide for them; for God is infinite and all wise.

Ali Qarai

But if they separate, Allah will suffice each of them out of His bounty, and Allah is all-bounteous, all-wise.

Amhad Khan

And if the two separate, Allah will make each one independent of the other, with His Capability; and Allah is Most Capable, Wise.

Arberry

But if they separate, God will enrich each of them of His plenty; God is All-embracing, All-wise.

Corpus Quran

And if they separate, will be enriched (by) Allah each (of them) from His abundance, and is Allah All-Encompassing, All-Wise.

Daryabadi

And if the twain must sunder, Allah shall render the twain independent out of His bounty, and Allah is ever Bountiful, Wise.

Hilali & Khan

But if they separate (by divorce), Allah will provide abundance for everyone of them from His Bounty. And Allah is Ever All-Sufficient for His creatures' need, All-Wise.

Maududi

But if the two separate, out of His plenty Allah will make each dispense with the other. Indeed Allah is All-Bounteous, All-Wise.

Muhammad Sarwar

If the marriage is terminated, God will make each one of them financially independent. God is Munificent and Wise.

Muhammad Shakir

And if they separate, Allah will render them both free from want out of His ampleness, and Allah is Ample-giving, Wise.

Pickthall

But if they separate, Allah will compensate each out of His abundance. Allah is ever All-Embracing, All-Knowing.

Qaribullah

But if they separate, Allah will enrich each of them out from His Vastness. He is the Embracer, the Wise.

Sahih Intl

But if they separate [by divorce], Allah will enrich each [of them] from His abundance. And ever is Allah Encompassing and Wise.

Talal Itani

And if they separate, God will enrich each from His abundance. God is Bounteous and Wise.

Wahihuddin Khan

If they decide to separate, God will compensate both out of His own abundance: God is bountiful and wise.

Yusuf Ali

But if they disagree (and must part), Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all and is Wise.